,时光荏苒,许多文字早已褪色。
words have faded over the decades
虽然鲁迪有点傻乎乎的,可在这些方面,他却比一般人聪明。
despite his stupidity, Rudy excelled
终于让鲁迪走上了正轨。
sway Rudy in the right direction
头,只是图个好玩。他
generally get up to no good
总会有一缕流连不去的头发
held on for dear life
令人兴奋的三种层次的疼痛感。
3 layers of exhilarating pain
,为事情的发展推波助澜。
add a little extra potency and atmosphere
她心里掂量着自己能否真的要付诸行动。
She weighed up whether she could really go through with this
她双手痒痒,心跳加速,
pulse split
“除非你想血流成河,
turn blood into a fountain
,啃过的那面正好朝下。
land chewed-side down
弗兰兹·德舒尔(这个最忠实的小纳粹)简直受够了。
was fed up
在痛苦和迷茫中煎熬着
being torn between distress and mystification
一时也想不出更恶毒的话了。
muster her usual venom
。她受到了沉重的打击,
she was battered and beaten up