云
而在上方,黄昏的绯红帷幕也从
想着仙女或精灵(即异性电)所在的地方。又由于这种电的
越过大地,越过海洋,我的驭手
当我撑大我那风造帐篷上的裂缝,
越过湖泊、河川、平原,越过馋崖
诗的语言所描绘的究竟是怎样一种自然现象,是不清楚的。
我是大地和水的女儿,
云的运动的,是地上的异性电,这种异性电在这里被说成
天宇的深处降临;
凡人称她为月亮,
皑皑的积雪成为我通宵达旦的枕垫,
我不禁发笑,看到他们穷奔乱窜,
我的羊毛般的地毯上;
沐浴着天99lib•net廷蓝色的笑容。②
门拱是气象万千的彩虹;
庄严的闪电——我的驭手,
把蓝天的穹庐修建,
我挥动冰雹的连枷,把绿色的原野
湿润的大地绽露笑容。
我敛翅安息在空灵的巢内,象白鸽
仿佛是穿过我落下去的一片片天空,
我用燃烧的缎带缠裹太阳的宝座,
在把他的心诱惑;
火的球体在上空编织柔媚的颜色,
我腾空,再次把它拆毁。
云
而且,一尘不染,
火山黯然失色,群星摇晃、颠簸——
风和阳光用它们那凸圆的光线
紫色波涛深
九九藏书
处的仙女,以她们的爱穿越过凯旋门拱,
血红的朝阳,睁开他火球似的眼睛,
无论他向往何处,他所眷恋的精灵
我高悬空中,似不透阳光的屋顶,
象一只飞落的雄鹰,凭借金色的翅膀,
和连绵起伏的山岭,
从我的翅膀上摇落下露珠,去唤醒
我为绿叶披上淡淡的凉荫,当他们
发出一阵阵挣扎怒吼;
笑容。”
歇息在午睡的梦境。
①指地球围绕太阳旋转。
是仙女。而驭手把云驱送到地球上的那一部分,就是他梦
停留短暂的一瞬。
但是,既然闪电是云藏书网的驭手,雪莱也许有可能认为,影响
因为雨后洗净的天宇虽然一丝不挂,
使她们在怀里入睡。
从地角到地角,仿佛巨大的长桥,
永远在山底、在水中;
我变化,但是不死。
扬帆疾驰的飞霞脊背;
用珠光束腰环抱月亮;
捶打得有如银装素裹;
当旋风把我的大旗张扬。
都嵌上这些星星和月亮。
当我在烈风抚抱下酣眠。
再用雨水把冰雪消溶,我轰然大笑,
下面有个洞穴,雷霆在其中幽囚,
我却默默地嘲笑我自己虚空的坟冢,
不论她无形的双足在何处轻踏,
直到宁静的江
99lib•net
湖海洋当落日从波光粼粼的海面吐露出
巨松因惊恐而呻吟呼唤;
当她们的母亲绕太阳旋舞时摇晃着①
这时,大气的威力挽曳着我的车座,
孵卵时一样安静。
当我在雷声中走过。
江枫译
柱石是崇山峻岭。
渴望爱和休息的热情,
焕发着白色火焰的圆脸盘姑娘,
在我那空中楼阁的塔堡上,端坐着
我筛落雪花,洒遍下界的峰岭山峦,
我挟带着冰雪、飓风、炽烈的焰火,
若是把我帐篷顶部的轻罗踏破,
朦胧发光,滑行在夜风铺展开的
影响,云的下层化为雨水降落,而上层则仍沐浴着99lib•net蓝天的
象婴儿娩出母体,象鬼魂飞离墓地,
摇摆、颤动的陡峭山峰巅顶
虽然他会在雨水中消溶,我却始终
带来清新的甘霖;
再抖开他烈火熊熊的翎羽,跳上我
轻得只有天使才能听见,
也是天空的养子,
每一朵香甜的蓓蕾,
轻柔地指引着我,
跨越海洋的汹涌波涛;
当启明熄灭了光辉,
在一座遭遇到地震
钻出雨水的洞穴,
象拥挤的金蜂一样,
我往来于海洋、陆地的一切孔隙——
我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋,
群星便从她身后窥探;
②以上十行,注家 W.亚历山大注释如下:“这几行用